This
is the City
(After
the Nursery Rhyme, ‘This is the house that Jack Built.’)
This
is the city my father loved
That
he called home, that wrote his poems,
That
created the slums, that built the skyscrapers
That
jammed the trains, that crowded the buses
Where
he walked the streets - that somebody built.
This
is the city that I have loved
Where
I was born where I was raised
Where
I ran for the buses, in four-inch heels
Danced
in discos all night long, studied in the colleges, sang in choirs
Dated
the boys, then married a man - that I loved.
This
is the city where I lived by the sea
Ate
street food, shopped fiercely, listened to Rock music
Read
Enid Blyton, Ayn Rand, borrowed from friends,
Practiced
for Sports Day, studied for exams - that I did not love.
This
is the city that I have left, I know not why, I cannot remember
This
is the city lodged in my soul, something stuck in a tooth, I cannot remove.
This
is the city that I still love, with its dust and grime, will always be mine
That
I must in Hindi call ‘Bombay Meri Jaan’, meaning Bombay my love
A
city whose name I no longer can pronounce - that is now called Mumbai.
(First
published in Verse-Virtual)
Give
me Oil in my Lamp
Grandmother
took me to the old synagogue
Walking
down the pot-holed sidewalks
Of
a noisy Bombay street, close to her home,
Every
square inch populated with humanity.
The
oil lamp in the very old synagogue
hung
high from the ceiling
For
a few rupees we could keep the light burning.
She
was afraid to climb the ladder
provided
by the caretaker
In
case she missed a step,
I
was afraid for her too.
So
he took the donation and lit the lamp.
I
must cover my head with a handkerchief
she
would pray to the prophet Elijah
for
the oil never to run out,
The
lamp must never die out.
Wanting
to know in whose name he could make the receipt
(I
did not have a Jewish name)
‘Change
it for the receipt’, she said, matter of factly
‘Or
the caretaker will get confused’.
So
I went from being called Kavita to Elizabeth
For
the sake of a two rupee receipt
I
really did not want, or need.
Mother
did want to name me Elizabeth, I recall.
“It’s
ok. When you get home
You
can go back to your real name
Or
your father will be upset”, grandmother said calmly.
(First
published in Verse-Virtual)
Kavita Ezekiel Mendonca - In a career
spanning over four decades, Kavita Ezekiel Mendonca has taught English in
Indian colleges, AP English in an International School nestled in the foothills
of the Himalayan mountains in India, and French and Spanish in private schools
in Canada. Her poems are featured in various journals and anthologies,
including the Journal Of Indian Literature published by the Sahitya Akademi and
the Yearbook of Indian Poetry in English. Kavita has authored two collections
of poetry, ‘Family Sunday and Other Poems’ and ‘Light of The Sabbath.’ Her poem
‘How To Light Up a Poem,’ was nominated for a Pushcart prize in 2020. Kavita is
the daughter of the late poet Nissim Ezekiel. Her name Kavita means poem in
Sanskrit. She was born and raised in Bombay, India, and currently lives
in Calgary, Canada. Many of her poems celebrate the city of her birth and her
Indian Jewish heritage.
No comments:
Post a Comment