The Peace of Kha
The
air inside the temple can feed only the statues
and
the granite walls of eternity
The
fountains are used for cleansing off sins
and
the stains of living, not for drinking
Only
the dead and the unborn are allowed to enter
and
those who learned to be without breathing,
without
blinking, eating, drinking, and
passing
the pain of life out of their bodies
The
bodies that enter here speak in pictures
and
marble gestures of praise and benediction
Every
year twelve youths are allowed
to
test their ability to be beyond mere existence
None
of them ever fail to stay in there
totally
still without breathing or evacuating,
their
barely audible song of praise is
carried
by the aeolian scents of a naked spring
And
every year twelve pregnant virgins are
allowed
in the temple as the brides of Kha
But
the unborn do not sing of the future
which
is now their past with time defeated
Being
is the greatest good and the next best thing is
not
having been born and not having to die,
and
not having a body to soil the temple
and
to be soiled by living
Being
and not-being embrace in the temple
and
their offspring is the Peace of Kha
In the Cathedral of the Night
There are nights when I can hear
what gargoyles sing
I can swallow what they
vomit into the street
I can see the things their eyes
shoot dead because
I am one of them in stone
or just in time-stopping stoniness
something I carry on my brows
placed there by dark hymns
I cannot sing but still
there are nights when
I can hear the sweet nothings
gargoyles sing
and I can lick the nectar they
spew forth because
I can kiss the carved-granite face
of the night just like them
and feel the solidity of heaven and
prayers etched by spires into the sky
Kergaradec: Litany of Breton Dolmens
A password between sheep and shepherds still
posted around a few traffic circles near
land’s end
kergaradec
cries
out to a self-involved sky
where
even god stumbles with a map in hand
kergaradec
carries
a whole quarry of weight
kergaradec
cracks
the ground open with meaning
kergaradec
a
cryptic history awakes to new dreams
kergaradec
a place
you will never find unless it hits your car
kergaradec
feeds
hand that hold other hand and can’t shake yours
kergaradec
hard-boned
and bone-cataracted
kergaradec
covers
the stars the way it covers the past and the future
kergaradec
don’t
come here if you seek anything
kergaradec
don’t
die here if you find anything
kergaradec
take it
away back where you come from
kergaradec
creates
autumn out of shadows that conquer the sun
kergaradec
don’t
try to demolish it because it will grow new cliffs
kergaradec
your
password to the raindrops that will take you below
kergaradec
let it
work on you and make you carry some of its weight
kergaradec
carves
a megalith out of your first and last sigh
kergaradec
with
slow steps behind you covers your tracks
kergaradec
will
let you sleep under your sky-sized dolmen and there
kergaradec
will
pass the word to you
Candles in the Wind
it’s a silly race in which the winners
burn all the way down to a dirty
little puddle of wax with a hint
of the wick blackening the middle
a special prize goes to the ones
that burn at both ends turning into
pure light but most candles that
attempt the feat only turn into soot
yet now and then you see a candle that
defiantly throws its flame into the wind
before even halfway through and then
stands mute wrapped in its own darkness
but if you listen to its silence you’ll know
it’s never too late or too early to say no
to the flame that keeps on burning only
because someone lit the wick so long ago
THE
OLTEC ALTAR
The
fire stone is the most precious possession of an Oltec tribe;
on it
they prepare their sacrificial meal, a ritual that goes
back to
the time when an Oltec tribe found itself in a desert
of dry
mudflats offering them neither food nor drink.
The
chief prayed to the sun, begging it to take pity on them,
and the
sun dropped a crumb of its own meal at the chief’s feet.
It was
a hard stone, the size of a giant pumpkin,
and it
still had hot flames shooting out of it.
The
chief gathered the men of the tribe around this burning stone,
telling
them they would cook a meal on that fire.
And
since there was nothing else to cook,
they
would put their hands in the flames to roast.
The men
were hungry and so even more the ever willing to obey.
Their
roasted hands made a nourishing meal that restored their strength
enough
so that they could thank the sun for this gift.
After
the prayer they fell asleep and slept for a whole week.
When
they woke up they found their hands had grown back again.
But by
that time the women and children too were faint from hunger,
and so
the men prepared another meal in the same manner for them,
after
which they all went to sleep for a whole month.
When
they woke up the men were all dead,
but the
women and children all regained their strength and they buried
the
dead in a plot of dry land they used to farm when it was still good.
And
then they were tired and slept for another month.
When
they woke up they saw that a lush garden had grown out of the graves.
Trees
laden with fruits, plants crowned with sweet flowers and luscious leaves.
The
whole tribe sat down for a great feast around the burning stone that
had
cooled off by then and was kept as a monument to the survival of the tribe.
and held a yearly ceremonial meal around it in memory of the dead.
In years of scarcity a child was also sacrificed on this altar in order to
propitiate the Sun, and meagre harvests sometimes still recur.
Paul Sohar washed up as a Hungarian student refugee on these shores where he got a degree in philosophy and a day job in a pharmaceutical lab; he has been writing and publishing in every genre, including seventeen volumes of translations, the latest being Pagan Flowers (French Symbolist Poets: Baudelaire, Rimbaud, and Verlaine, Iniquity Press, 2021). The latest of his own poetry: In Sun’s Shadow (Ragged Sky Press, 2020). Prose works: True Tales of a Fictitious Spy (Synergebooks, 2006, now with Iniquity Press) and a collection of one-act plays from One Act Depot (Saskatoon, Canada, 2014).
Theater: wrote the lyrics for G-d Is Something Gorgeous (produced by Applause Theater in Scranton, PA, 2007).
Magazines: Agni, Big Hammer, Gargoyle, Rattle, and hundreds of others.
He has received three prizes in Hungary for his
translation work, two Pushcart Prize nominations here in the US, and the First
Prize from the Lincoln Poets Society for his own poetry.
No comments:
Post a Comment