Monday, 18 May 2026

Three Poems by Amalia Castillo-Morrison

 





Android Dreaming 

And upon her breast, the metal lies- 

Twisting, casting shadows of lilies  

Of nature and a God.  

 

The machine-god cries as the people sleep 

Signing hymnals of 

“Do you dream of me?”


 

The Last Words of Ed Wood 

His hands are burnt. 

His lips are painted cherry red, 

And the silver flows and flows. 

 

“It’s all the same,” 

He says; 

“Melting silver"


 

A Woman’s Touch 

There was a priest, draped in the robes of OUR LADY, MOTHER OF GOD.  He prostrated himself before the altar of OUR LORD. Holy light shone down upon him, and he was covered in bruises. Blue-black bloomed like roses. His robe slipped off his shoulders and I could see thorns prickle his skin, dots upon dots, dripping red.

“Don’t you see how much of a woman I am?” He said, and he kept kneeling, bathed in blood stained light. 




Amalia Castillo-Morrison is a student, living in Fairfax, Virginia. She loves spending time with her little sister and dog. Amalia frequently reads comic books and likes to go to the movies alone.




Exact Change - Flash Fiction by Jesse Kiefer

 






Exact Change


Flash Fiction

by Jesse Kiefer


 

Jacobus discovered the shop while trying to escape the wind and cold. The night was too dry and cold for real snow, but still, small, perfect flakes landed on him without melting as he got closer to the door. They didn’t make him colder. They felt light, almost like bits of paper. Still, the wind cut through all his clothes. The shop’s light shone steadily, looking warm and inviting. That was enough to make him go in.

He believed he knew the city completely. He had slept under bridges and behind bakeries, and he knew which stones stayed warm the longest after dark. Places others passed by had become his own, claimed in the late hush when the world belonged to the forgotten. But this shop made him uneasy. As he lingered at the threshold, he found himself hoping, foolishly, for something gentle inside—a patch of kindness, a bit of memory worth holding. Instead, the bricks were old, the windows bent, and the lantern glass was cloudy with age. He couldn’t remember ever seeing it before. A quiet fear prickled beneath his skin, close to the same place where hope lived. As he walked in, he felt a strong sense that something was off.

Inside, the air was warmer. It smelled a little like dust and wax. The shelves were full of everyday items: cracked cups, dull knives, and worn gloves neatly folded. On the counter was a small snowman, made from old paper, about as tall as Jacobus’s forearm. Its eyes drawn on, and its mouth sewn shut. A shallow tray sat beside it.

Jacobus walked up to the counter slowly, keeping his hands where they were visible, as he always did. He owned only one coin, a copper worn smooth. He had counted it three times before the cold forced him inside.

He did not expect to find anything he could afford.

Then he saw the scarf.

It hung on a peg near the door, thick and woolen, with neatly repaired edges. When he touched it, he felt warmth spread through his fingers. It wasn’t exactly hot, but it felt like it could last. He didn’t ask the price. He already knew.

The card beside it read simply: One copper.

Jacobus let out a short laugh, surprised. The sound echoed in the quiet shop. He looked at the tray and saw no other coins. There were no prices anywhere. Only the scarf and his copper, finally equal in a way he had never known. He felt a strange, uneasy hope. For a moment, he wondered if there was some hidden cost. Was the offer too perfect, or would accepting it mean something would be asked of him in return? He wanted to believe in this stroke of luck, but suspicion lingered, twisting his hope into something almost sharp.

He rolled the coin in his hand. One copper wasn’t much. It could buy only stale bread or bad water. Still, it was a small but valuable chance that things might improve tomorrow. He felt both anxious and hopeful. Should he keep the coin? The scarf already felt warm. Maybe the shop wouldn’t care.

The snowman did not move.

Jacobus closed his fingers around the coin until its edge bit into his skin. Then he set it in the tray.

The tray moved forward with a quiet, contented sound.

Outside, the wind seemed gentler. Jacobus put the scarf around his neck and walked out into the street. The paper snow fell again, but now it melted when it hit the ground.

Nothing changed right away.

The next morning, a woman slowed as she passed and pressed a coin into his palm, frowning as though she hadn’t meant to. Later, a baker handed him a roll and hesitated, as if trying to remember why. A boy dropped an apple at his feet and stared at him with open curiosity before running off. None of them smiled. None of them lingered.

By evening, Jacobus’s cup held more coins than it had in weeks. He looked at them, feeling uneasy even as he was relieved. The coins felt ordinary, and so did the scarf; warm, patched, and simple. Still, he felt both thankful and suspicious.

The next day, people remained kind but also seemed unsure. Some paused when they gave him something, looking a little confused, as if they were only just learning what generosity meant. Once, a man looked back at Jacobus and frowned, checking his purse as if he had lost something important.

Jacobus wondered whether the scarf kept him warm by taking something from others. He worried that the shop had changed things in a way he couldn’t figure out.

That night, he loosened the scarf, letting the cold in. The street felt the same. The wind still cut. No snow fell.

The next morning, a woman walked by without stopping. A baker looked at him and shook his head, looking sorry. By midday, Jacobus couldn’t tell if his cup was lighter or if it was just his own disappointment growing.

He never went back to the shop. He kept wearing the scarf. Instead, he started to think carefully about every coin and every act of kindness, always unsure which ones were freely given and which ones were taken for him.

Sometimes, when the wind picked up and the scarf stayed warm, Jacobus remembered the copper he could have kept. He felt both regret and worry. He wondered if the shop had only taken his coin, or if it was still waiting, as patient as falling snow.

On the coldest nights, he would press his hand into the scarf’s wool, feeling its steady heat while the world hissed with frost around him. Once, he thought he heard the faintest rustle, like paper stirring behind glass, and turned quickly. But there was nothing. Only the silent snow and Jacobus, watching the darkness, uncertain if he wanted to step forward or turn back.



Jesse Kiefer is a writer and illustrator from Eastern Nebraska. His poems have been published in Blue Collar Review and Storytelling Collective Anthologies. His illustrations have been published through SAGE Publications.


One Poem by Laszlo Aranyi (Frater Azmon) - Translated from Hungarian - English

 






From the Legendary of Masquerades 

                                              Note beneath a painting by James Ensor 

 

Fragile, earth-scented bones, coiling on cramp-twigs,


              an ipsilon-tongue probes
       for the strange humors of the disintegrating night.
(Snail-obules for the ferryman…
a harp-string on spider silk.)

Frater Ambrosius casts a noose
at the schismatic stretching neck, his spittle spraying:
“come on then, prick!”

Horse-eared Silenus, the jocular, perpetually staggering satyr,
       hiding behind masks and aliases,
was most recently driven out of Brussels,
where passers-by were howling, snarling wax-faces
       set upon us,
and nauseating whipped cream was the shit;
guards, “caretaker-types,” in times of deportation—
though they too are watched;
now and then a long-handled plastic grabber
plucks one of them out.

„Tunc fauce improba latro incitatus…”
Behold the demonic dialectic
       of active and passive constructions…
(The body writhes in chains.
       At the rope’s end it flails in all directions.)

The returnee relearns how to see and to be seen,
he wants to speak –

but what he has to say
no longer interests anyone.
 

 

A Maskarák legendáriumából 

                                                                         Jegyzet James Ensor festménye alá 

 

Törékeny, földszagú csontok görcs ágain tekeredő

 

              ipszilon-nyelv kutat

 

       a széteső éj különös nedvei után.

(Csiga-obulusok a révésznek… Hárfahúr a pókfonál.)

Frater Ambrosius hurkot hajít

a szakadár nyúló nyakára, nyála fröccsen:

„na, gyerünk, pöcsös!”

A lófülű Szilénosz, a tréfás, állandóan tántorgó szatír,

              az álarcok és álnevek mögé bújó,

 

       legutóbb Brüsszelből űzték ki,

ahol a járókelők vonító-vicsorító, ellenünk uszított viaszpofák,

       s émelyítő tejszínhab a fos;

őrök, „házmesterkedők” deportálások idején,

de őket is vigyázzák; időnként kiemel közülük valakit a hosszú

 

nyelű műanyag fogó.Tunc fauce improba latro incitatus…”

       Íme a cselekvő és szenvedő szerkezetek

démoni dialektikája…

(Rabláncon vonaglik a test.

       Kötél végén összevissza kalimpál.)

Újból megtanul látni és látszani,

szólásra emelkedik a visszatérő,

de mondandója már senkit sem érdekel.








Laszlo Aranyi (Frater Azmon) poet, visual poet, anarchist, occultist from Hungary. Earlier books: „(szellem)válaszok”, „A Nap és Holderők egyensúlya”, „Kiterített rókabőr” His poems in English have appeared in over a hundred journals. His new books are: "Delirium &...The Seven Haiku" (Published By DEAD MAN'S PRESS INK ALBANY, NY 2023), „Sacred anarchy! Poems and Visual poems" (Nut Hole Publishing 2024). He has been nominated several times for international awards. Known spiritualist mediums, art and explores the relationship between magic.

I am marginalised in my own country!

https://www.facebook.com/laszlo.aranyi.3

https://twitter.com/azmon6


 

 

 

 

 

 

 

 

 


Five Poems by Karen A VandenBos

 






Remember the Burning Times


Remember the embers that sparked

the beginning of the grandmothers

whose bones rattled on branches

of trees.

Remember the moss that held the

blood of women and sticks that

smoldered as they wrote their

names.

Remember the stars that connected

them one to another like chains of

sizzling lightning in the ebb and flow

of the sea.

Remember the moon they knew to be

a woman and the language that she

bequeathed to you through her birth

canal.

Remember your mother's breath that

stirred a womb on fire leaving you

with a searing mark under your right

breast.

Remember the sussuration of wind

fanning flame fueled portals of your

history in the songs of the ancients

that circumnavigate your heart.

Remember the poetry that speaks of

death and resurrection and the words

that can still be tasted on your tongue

like a branding iron.

Remember the burning times.


(after “Remember” by Joy Harjo)



I Will


I will unbind my hair and build you a soft altar of moss

and feathers.

I will build you fires when the candles burn dim.

I will chant the words you taught me when the moon

is full and sing you an ancient hymn.

When the April rains come pouring down I will seek

your light in the cracks.

When thoughts turn black and your wisdom flails,

I will not pause to lift the veil.



Looking for Answers


Where are you from?

From the lines of a song mired in heartache

and paint by number dreams.


Where were you born?

Mid-flight on a broom above the Atlantic

Ocean in the middle of a meteor shower

during choir practice.


What day were you born?

On the day my fairy godmother wore

underwear with Sunday pinned on them.


What do you do when it rains?

Make mud pies and a puddle bath.


Who is the oldest person you know?

Esmeralda. She lives in a cave where

riddles are painted on the walls in red

lipstick, bats hang from her hair and

the air smells like death.


What do you eat for breakfast?

Poetry and clouds.


What would you do with a stranger?

Plant a garden of weeds, count shooting

stars, look for tadpoles in the creek,

and tell lies.


What is your shoe size?

Wrist to elbow.


What do you really want to know?

The first name of the Queen of Hearts.


What are your parting words?

Do not ice skate with an elephant, keep

an eraser close by, take the words of the

man in the moon seriously and know

that truth can be found in the bottom of

a garbage bin.



Cauldron of Promise


The blackened cauldron sits upon the hearth,

a fertile chamber that holds the night's promise.

It is a cast iron womb to stir her dreams,

a vessel where ancient fire is reborn,

the crucible of transformation in a stormy night.

How it tests me and burns!

Magic implies rituals, spells, charms believed

to influence natural or supernatural forces.

Here tonight they awaken.

As the ingredients boil, a ghost rises

and lingers before fading away.

The blackened cauldron sits upon the hearth,

a fertile chamber that holds the night's promise.



Unplug the Clocks


I know you think you hear the low click

of the death beetle but it is not here.


Unplug the clocks, let go of time.


Cross the creeks, walk the back roads,

keep a pen close by.


Dress your scars in sequins and lace,

see as if for the first time.


Unchain yourself from the shackles

of your own making.


Become your dreams

....the past is no more.





Karen A VandenBos was born on a warm July morn in Kalamazoo, MI. She has a PhD in Holistic Health where a course in shamanism taught her to travel between two worlds. She can be found unleashing her vivid imagination in two writing groups. A two times Best of the Net nominee, her writing has been published in Lothlorien Poetry Journal, Moss Piglet, Feed the Holy, The Rye Whiskey Review, One Art: a journal of poetry, Blue Heron Review, Anti-Heroin Chic, The Ekphrastic Review, Panoply, MacQueen's Quinterlyy, Peninsula Poets and others.

Three Poems by Amalia Castillo-Morrison

  Android Dreaming   And upon her breast, the metal lies-   Twisting, casting shadows of lilies    Of nature and a God.      The machine- go...