The
Same Candles
I wonder how could be the same candles
The signs of both joy and sorrow!
It’s actually light, I guess, that marks
The moment of emergence and yet
The moment of departure too.
Every moment is light,
Light of the presence, of the existence,
Of the being and of the constant
transcendence—
No moment is stationary: Bergson’s remark.
I saw the Hanukkah candles, nine of them,
Lit all night long by the window
Of my friends Yitzchak and Rakheli.
Those candles are the commemoration
Of the recovery of lights in fact!
As Yitzchak and Rakheli played on the
dreidel
Awaiting “Nes gadol haya sham”:
“A great miracle happened there”—
I pondered they’re in an eternal
candle-race:
A thirst for the never extinguishing
lights.
Then came the saddest day of the year:
‘Tisha B’Av’—
The prohibitions were written on the
parchment
Of their hearts’ wall:
No eating or drinking;
No washing or bathing;
No application of creams or oils;
No wearing of (leather) shoes;
No marital (sexual) relations.
I was amazed by
The stringent routine of their Day.
This day brings the memories of
The destructions of the temples back.
So the wide-spread lamentations
Make the day gloomy and sad.
In this world the power of the candles
Is proved at least on one day
When the electric lighting is turned off—
I learned candle-light is the mother of
all earthly lights.
And it’s not unusual that
Shabbat candle-lighting is done
By the mother of the household.
The day when Rakheli’s great grandfather
died
They observed ‘Shiva’ for seven days.
The same candles that are lit
For the commemoration of birth
Now represent the death and deceased,
The wick and flame
Represent the body and soul respectively.
I pondered even in the case of millions
power electric light
We won’t get wicks and flames.
But as the candle stays straight
It represents the soul—born or gone!
Intercontinental
This noon I consumed up some Mauritian
fishes
But those Tunas might have migrated from
Madagascar, Reunion or the Seychelles—
I’m not sure.
Last week my dinner was enriched with
The delicious New Zealand lamb stew
And last month I had Thai crabs
That originally fetched from South China
Sea.
Who knows the bones and the fleshes of
those crabs
Would be afflicted by the radiation
Caused by the undersea nuclear bomb
testing of China!
Trepidation overtook me for a while.
Then I had the sundried cranberries
Blueberries sultanas and tomatoes roasted
Under the searing sun of Los Angeles.
The curry I cooked last night was exotically
brightened
By the famous Indian masala.
Only last year Christmas my aunt brought
me
The heavenly black forest gateau from the
UK.
She resides in Canterbury, quite near to
The birthplace of Charles Dickens.
That cake reminded me of the people of
Dickens
Who long ago had the same cakes
In The Christmas Carol or in The Old
Curiosity shop.
So I reckon I’m the container of
Myriads of ingredients of the lands far
and near.
The biblical fruits—
Grape, olive, date, fig, pomegranate and
almond—
Added extra nourishments to my blood-flow.
A local lodger, that’s me
Metamorphosed to be intercontinental!
Mohibul Aziz was born in Jessore, Bangladesh in 1962. He permanently lives in Chattogram where he is a Professor of the department of Bengali Language and Literature, University of Chittagong. He is the author of nearly sixty books of various genres such as fiction, novel, essays and poems. All of the books are in Bengali. Private Moments and Resurrection of a Reformist and The Memory-Struck Swan of Cambridge are his three books of poetry published in English. His poems have been published in the Lothlorien Poetry Journal and the Setu Bilingual Journal.
No comments:
Post a Comment