Ensuing
Christmas
Don’t be gloomy anymore,
I hung bright curtains on all the windows—
Colours reflect on us.
Think of the Eskimos,
Their igloos are the hearths of life
In the freezing cold around,
We too swaddle our hearts with the warmth
of life—
Let it incessantly snow outside.
Enormously we ran,
Fell to the ground while running,
Missed the stairs,
Others climbed up,
Some took away our ladders—
This time we’ll cross the stairs sitting
down.
The era of defoliation commenced outside,
We shall plant trees inside in the soil of
our hearts
Hoping for the manifestations of leaves.
Look at the glitter of the snowflakes in
the air,
Put your feelings aside for now,
Awaken your keen eye,
Then you’ll see the pouring flakes are
actually
The fireflies of the daytime.
Take this book of ancient wisdom,
Three thousands year ago someone like me
Rose up in Judea and Samaria to utter:
Ani Daluk Alaikh—I’m on fire for you!
Yes, there the furnace burns,
Our body and mind are full of heat—
Let the white Christmas emanate,
We rather bet, Christmas would be white or
not,
Let’s lean on the radiator for extra heat,
The colder it’s outside, the warmer it’s
inside.
Take out the box of Godiva,
There approaches the melody of the carols.
December wind knocks on the door
whispering:
Halleluiah, halleluiah!
December
Evenings in Cambridge
December evenings in Cambridge were
splendid.
The soothing music of the cold outside
And the amazing bustle of life inside.
The children would commence rehearsing
The carols long in advance,
Never knew that an Austrian weaver
Put away his loom in the quiet night
To pick up the music with.
They only hear the footsteps of the
reindeer,
Santa Claus lurks deep in each of their
hearts.
Being unaware of the conflict between the
parents
They make room for the gifts well in advance.
Father opines, what’s the use of keeping
False illusions in their minds!
Let them face the harsh reality of life.
But the mother discerns, it’s not right
To tarnish their dream world.
Maybe one day they themselves would break
The dream-shells!
They may or may not be traumatized
But would discover the dormant strength.
Rabbits approached the dewy field outside,
Who told them—
Christmas means ample imports of carrots!
Their hopeful eyes glow in the dark
As if the stars emerge in the terrain sky.
Not
Extraordinary
The huge hill devoured the Marma wench,
The voluminous lake grasped the whole
hill.
Where was the girl—
Under the aegis of the green sanctuary
Or in the frame of the big lake!
In this searing afternoon when the Marma
girl bloom
In her natural elegance
The hill and the lake were intermingled
To create an inimitable wonder in the vast
canvas.
I forget the sequence of paraffin of
Salvador Dali
As I turn to retrograde from the serenity
To the quotidian reality of mine.
The voices of silence haunted to shake me
in alarm—
Thanks dear Malraux for making me indebted
To your immortal deciphering the codes of
the quietude.
The watch-tower in distance was ready to
catch,
To seize the words or even the sounds.
Mohibul Aziz was born in Jessore, Bangladesh in 1962. He permanently lives in
Chattogram where he is a Professor of the department of Bengali Language and
Literature, University of Chittagong. He is the author of nearly sixty books of
various genres such as fiction, novel, essays and poems. All of the books are
in Bengali. Private Moments, Resurrection
of a Reformist and The Memory-Struck
Swan of Cambridge are his three books of poetry published in English. His
poems have been published in the Lothlorien Poetry Journal and the Setu
Bilingual Journal and elsewhere.
Nice verses Professor.Winter specially in Canada isn't the best time of the year for an expat.Here we replaced the word Eskimos with Inuit.It's now considered to be politically correct.Enjoyed reading these verses.
ReplyDeleteEnjoyed reading these verses. I'm not a winter friendly expat for many years.
ReplyDelete