WITH MINO ON THE BICYCLE
I invented your name
when I saw you for the first time
sat on the top bar of an old bicycle
with the wind in your face and a relaxed smile.
Your elderly father pedals with the strength
of someone who has learned to challenge destiny.
And with the vigor of a man who knows
how to extricate himself from it.
Staggering, you walk away together along the avenue
and while you, powerful boy,
with sweet almond eyes,
enchanted yourself as you gaze at the sun,
your father's large calloused hands
press on the handlebars,
in perpetual search
for a beautiful balanced progression.
Translated by Bruce Hunter
CON MINO IN BICICLETTA
Ho inventato il tuo nome
quando ti ho visto per la prima volta
seduto sul tubo di una vecchia bicicletta
con il vento in faccia e un sorriso disteso.
Tuo padre, anziano, pedala con la forza
di chi ha imparato a sfidare il destino.
E con il vigore di un uomo che sa
come districarsi in esso.
Barcollando, vi allontanate insieme lungo il viale
e mentre tu, ragazzo possente,
dai dolci occhi di mandorla,
ti incanti porgendo lo sguardo al sole,
le grandi mani callose di tuo padre
premono sul manubrio,
nella perpetua ricerca
di un bellissimo avanzare in equilibrio.
Bruce Hunter is the author of 12 books. His poetry, fiction and non-fiction have appeared in over 100 blogs and journals in India, China, the U.K., the U.S., Canada and Italy. His award-winning novel In the Bear’s House was just reissued and also published in Italy as Nella casa dell’orso.


No comments:
Post a Comment