Sunday, 20 April 2025

Two Poems by Barbara Di Sacco

 






The sneer of regret 


On a bayonet

Cold blade is my thorn

Metallically sleepless gets up

Like a spilling drop

from a full vase

takes her mannequin to dance.

An elegant macabre salon

offers a valzer

and Vienna straw armchairs

Lifted by an empty tailcoat

I smile at the applauding walls.

Distorted by a gramophone

Music and hallucination

whirl around

on an Art Nouveau ceiling

Drip makeup from the eyes

on white peacock feathers

in kaolin.

Hanging from elastic bands

period costumes

and jugglers

Fabricating expressions

to masks

of night carnival.

Laugh out loud

the feral soul a trunk

fallen on my feet.



Il ghigno del rimpianto

 

Su di una baionetta 

fredda lama è la mia spina 

metallicamente insonne si alza 

come una goccia che versa  

da un vaso pieno 

porta a ballare il suo manichino. 

Un elegante salone macabro 

offre un valzer 

e poltroncine in paglia di Vienna 

sollevata da un frac vuoto 

sorrido alle pareti che applaudono. 

Distorta da un grammofono 

musica e allucinazione 

girano vorticosamente 

su un soffitto liberty 

cola il trucco dagli occhi 

su penne di pavone bianco  

in caolino. 

Appesi agli elastici 

costumi d’epoca 

e giocolieri 

fabbricando espressioni 

a maschere 

di carnevale notturno. 

Ride a crepapelle 

l’anima ferale di un forziere 

caduto sui miei piedi.



Blindfolded strength 


A humanoid trip

Check City

under the leaden stench

threat

with megaphone mouth

stride ferreo

Orders of dictatorial dawn.

Tyche from the rock listens

with your feet on the wheel

sits numbering

the fate of the children.

Fire falls like rain

kneading earth and crying

The screams rise

in tongues of flames

devour wood

coming to the helm

They burn with vengeance

the hands of Thetis' daughter.

Under the blindfold

the eyes tremble convulsively

as earthquakes are triggered and submerged volcanoes

lava explodes towering towards the sky.

On the high mountains the righteous take shelter

by tidal waves

while the bloodlines of evil

are extinguished under the oceans.

The scream of a goddess

is power

that gives birth to peace

and flow again

I'm looking forward to Serena

of humanity

placid rivers.



La forza bendata

 

Un trip umanoide 

controlla città 

sotto il fetore plumbeo 

minaccia 

con bocca di megafono 

stride ferreo 

ordini d’alba dittatoriale. 

Tyche dalla roccia ascolta 

con i piedi sulla ruota 

siede numerando 

la sorte dei figli. 

Scende fuoco come pioggia 

impastando terra e pianto 

le urla si levano 

in lingue di fiamme 

divorano il legno 

giungendo al timone 

bruciano di vendetta 

le mani della figlia di Teti. 

Sotto la benda 

tremano convulsi gli occhi 

di terremoti s’innescano i vulcani sommersi 

la lava esplode torri al cielo. 

Sulle alte montagne si riparano i giusti 

dai maremoti 

mentre le stirpi del male 

si spengono sotto gli oceani. 

L’urlo di una dea 

è potenza 

che partorisce la pace 

e tornano a fluire 

i lembi sereni 

dell’umanità 

fiumi placidi.








Barbara Di Sacco is an Italian poet and writer, born in 1964. She writes in heartfelt denunciations addressed to the terrible world events, nefarious crimes against humanity and peace, using metaphors trying to collaborate with a civil sense against rearmaments and wars.

Preaching universal love of every natural form, she narrates her feelings and disappointments. their sweet taste is often bitter in life, without ever losing their healthy elaboration to salvation in forgiveness and justice.

She tells about it by putting a full voice as a woman to defend principles of freedom and respect.


Barbara Di Sacco è una poetessa scrittrice italiana, nata nel 1964. Scrive adoperandosi in accorate denunzie rivolte ai terribili eventi mondiali, nefasti crimini contro l’umanità e la pace, usando metafore cercando di collaborare con senso civile contro riarmi e guerre.

Predicando l’amore universale di ogni forma naturale, narra i propri sentimenti e delusioni il loro gusto dolce e spesso amaro nella vita, senza mai perderne la sana elaborazione volta alla salvezza nel perdono e nella giustizia.

Ne racconta mettendo piena voce di donna a difendere principi di libertà e rispetto.



  

  

  

 

No comments:

Post a Comment

One Poem by Deborah A. Bennett

  Diaspora walking on 16th street  the last temptation  city of angels  the red moon the red balloon  guiding me to the corner of  madison a...