For All Seasons
shivery rain poured down from dark sky
mom slurped a burning bowl of udon
that father stewed, drenched in sardines
warmed her heart from freezing weather
udon was introduced by the Japanese.
a stone’s throw from his shanty
at large Luis Capito Cultural Stage
my missus and her fellow female teachers
staged a play about the town’s past:
enfolded in embroidered Filipiniana
peddled pancake from glutinous rice flour
men in Japanese outfit with fires and riffles
burned houses of wood and nipa,
tore women’s clothes, ate their pancakes.
now, to taste rice cakes and noodles
not through guns and ammunitions
but thru exchange of coins and currency;
build her decent house,
feed her decent foods
and she may learn to live with you
in spring, autumn,
and for all seasons.
The Sea of Storm and Sun
in stormy days, I discern
from newsmonger neighbours
fishers who catch fish in the ocean
the ship sinks in the high seas
holding the holy book and keys of heaven
St. Peter's statue stands at cathedral's door
wives pray to the saint for safety
I've eavesdropped from my ancestors
that while waiting at heaven's gate
where stars are steadfast in the cosmos
traces the fallen's name in the book
and test belief if foundation of faith
is rock solid
Sea of Galilee shook the disciples' ship
God walks on water while he sinks
like a heavy stone plummeting to the deep
his faith as shallow as a doubter dips
his fingers to the holy water
St. Peter's statue stands at cathedral's door
holding the holy book and keys of heaven
If I won’t make it
I'd be satisfied if my soul goes
down to the first circle of hell
there, I’d talk to Homer or Virgil
on man’s voyage to
the sea of storm and sun.
Made from Stone
before the Americans came to the village
the town consisted innumerable nipa huts
the one stone structure, the Baroque church
in AD 1900s the mayor of Fogtown
was a soldier who fought in two wars
unvanquished Anglo-Saxons awarded him
the coconut town facing the ocean
he built his empire based from Roman
art and style: huge Doric columns,
wide jalousie windows, lengthy balustrade
composed his neoclassical stone house
he owned land buses and river boats
bought the rice in the field
and crafted laws that increased his capital
the fall of Spain came the rise of Roman
architecture in the land burned by the sun
showered by rain and thunder
nipa houses are centuries long gone
withered by wear and tear and storm
what remains is McGuire’s building
made from stone, limestone, and concrete
hardened by sun and by rain.
Fhen M - studied the academic subjects Writing in the Discipline, 𝘛𝘩𝘦 𝘓𝘪𝘵𝘦𝘳𝘢𝘵𝘶𝘳𝘦 𝘰𝘧 𝘵𝘩𝘦 𝘗𝘩𝘪𝘭𝘪𝘱𝘱𝘪𝘯𝘦𝘴, and The Literature of the World at Eastern Visayas State University. His Waray poem “Uyasan” (“Toy” in English”) was published in a collection of literary works entitled 𝘗𝘪𝘯𝘪𝘭𝘪: 15 𝘠𝘦𝘢𝘳𝘴 𝘰𝘧 𝘓𝘢𝘮𝘪𝘳𝘢𝘸. His English verses appeared in 𝘗𝘰𝘦𝘵𝘪𝘤𝘢 anthology series published by Clarendon House, including "Lighthouse," “Seaport,” “January Constellations,” among others. Red Penguin Books’ 𝘈𝘣𝘰𝘶𝘵 𝘛𝘪𝘮𝘦: 𝘈 𝘊𝘰𝘮𝘪𝘯𝘨-𝘰𝘧-𝘈𝘨𝘦 𝘗𝘰𝘦𝘵𝘳𝘺 𝘈𝘯𝘵𝘩𝘰𝘭𝘰𝘨𝘺 published his piece “Outside the Block Universe". His poem “Sea Snail” is included in 𝘍𝘭𝘰𝘳𝘢/𝘍𝘢𝘶𝘯𝘢 𝘈𝘯𝘵𝘩𝘰𝘭𝘰𝘨𝘺 by Open Shutter Press. Fhen M. submitted verses in Waray for the 5th Lamiraw Creative Writing Workshop, including the 𝘴𝘪𝘥𝘢𝘺 “Duha nga mga pagtug-an” (translated in English as “Two confessions”). David Genotiva, Merlie Alunan, and Victor Sugbo were some of the distinguished panellists of this writing workshop held from the 5th to the 7th of November 2008. His Binisaya poems “To View the World,” “Those who were Left in Cancabatoc,” and other verses won the 1st Chito Roño Literary Awards.
No comments:
Post a Comment